2006年 03月 26日
最後の一葉 written and post: 2006.3/26 last modfy: 2006.7/20
by bucmacoto
| 2006-03-26 21:04
| wave
|
Comments(6)
Commented
by
hannah5 at 2006-03-28 10:01
なんで Good luck! なの?
0
Commented
by
bucmacoto at 2006-03-28 20:18
はんな さん
変かな~? See You! これは、またお会いしましょう。 Good Bye! 神があなたの許(もと)を離れませんよう。 Good Luck! 偶然と必然とを分かちあわれますよう。(祈) そんな我流解釈してるからでしょうね。きっと。 甘い言葉ではないけれど、好きな言葉なんですよね> Good Luck
Commented
by
hannah5 at 2006-03-28 22:38
Good luck!は英語では「がんばってね!」くらいの軽い気持ちで使われることが多く
まことさんが言われるような深い意味はほとんどありません。 だから、この詩の最後にGood luck! をもってきてらしたので とても拍子抜けしてしまいました。 というか、軽く終わってしまった感じだったのです。
Commented
by
bucmacoto at 2006-03-29 00:38
はんなさん
そういえば思い切り落ち込んだ(自分自身の魂の深淵を転がるような)時には、「頑張れ」 の言葉は重いもの。。 < はんなさんの仰る意味とは異なりますけど そういう時に、英語の軽さに(私は)救われますよ。 Take it easy ← (力みすぎないで)頑張れ♪ 私には、それよっか重い言葉です。 → Good Luck ! これは好みなのでしょうが,重い内容(や血涙を伴う心情)を重い言葉で締めくくるのは、好きではないのです。 なんだか自己憐憫(その裏にある他者攻撃)に陥っている気がして。。。 煽情や煽動は、他者に対して控えようと思うなら、先ずは自分自身に対してかと・・・ (昔っからヒトラーの手法は嫌いなのです=自己憐憫∝自己神格化 + 情報操作)
Commented
by
purausu at 2006-03-29 11:30
50歳で「一緒にお墓に入ろう」と言っていた伴侶を亡くして、90歳の今まで一人暮らしを続けている私の祖母に、九州で会ってきました。
彼女の現在と思わず重ねてしまいました。 あと、「葉っぱのフレディ」という絵本がありましたが、あれも思い出しました。
Commented
by
bucmacoto at 2006-03-29 21:18
ぷらさま
葉っぱのフレディは読んだような気がしてましたが、Web検索すると完全には読み通していないことに気づきました。 底流にある生命観は、それです。 みんな同じようでいてみんなどこかしら違っていて、 そして源はひとつきり。 そして命は滅しながら 新たにいのちを生ずる。 こころがそうであるように。 宇宙がそうであるように。 ほんの一粒の細胞だけれど宇宙全部を詰め込める可能性を秘めているんだ。 なんてね w
|
おきにいりすと
closing / sleeping
イラスト
わるとも
Photo plus α
からだ と こころ
archive in this blog
統計資料・PC史資料など
勝手に応援
machine translation
以前の記事 カテゴリ
タグ
日記録(345)
市内風景(296) 小さな説(255) 写真と画像(217) 詩もどき(180) 回顧(109) おふざけ(94) science(79) 備忘Log(65) &Tips;&code;(62) おはなし(61) 夢想(57) 冬雪景(48) nursery(36) (?_?)(30) star&moon(29) my function & character(29) aha♪ / esprit(28) work_list(22) 食記録(18) 若者への手紙(17) present(13) 一画一句(11) 文・人・理(9) 春花草木(8) 記事ランキング
最新のトラックバック
検索
その他のジャンル
ファン
|
ファン申請 |
||